![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||


Déroulement d'une journée
Le guide de pêche vous accueille à votre arrivée et vous
prend en charge toute la journée. Rendez-vous à l'aube au Port
de Plaisance de Mâcon. Départ en bateau, préparation du
matériel et pêche du silure sur différents postes de la
Saône. Casse-croûte et déjeuner à bord ou sur la
berge (sans arrêter de pêcher). Retour au port le soir entre 17
H et 18 H.
Progress of one day
The meeting takes place at the sailing resort in Mâcon at the first
light. Embarkation, preparation of equipment and discovery of silure fishing
on the Saône. Snack and lunch on board or on the bank (without stopping
fishing), back to the port around 5.00 or 6.00 PM.
|
TARIFS
TARIFF
|
||
|
Prix par personne en euros / Prices
per person in euros
  |
||
![]() |
2 à 4 pêcheurs
2 to 4 fishers |
Accompagnant non pêcheur
|
| Séjour 1 journée One day stay |
160 €
|
40 €
|
| Journée supplémentaire Extra day |
160 €
|
40 €
|
Ces tarifs comprennent l'encadrement du guide de pêche, le bateau (essence incluse), le prêt du matériel de pêche, le casse-croûte et le déjeuner accompagnés de vins du Maconnais, la cotisation annuelle à l'association. Ces tarifs ne comprennent pas le transport jusqu'au lieu des rendez-vous, le permis halieutique, l'hébergement, le petit-déjeuner, le dîner, les dépenses d'ordre personnel. These prices include the fishing guide benefits, boat (petrol included), equipment lending, snack and lunch with wine from Mâconnais, annual subscription to the association. These prices do not include the transport costs to the meeting place, fishing license, lodging, breakfast, dinner, personnal expenditures. |
||
|
INITIATIONS
|
||
| DEROULEMENT DES INITIATIONS Le Guide de pêche vous accueille à votre arrivée et vous prend en charge pendant 3 heures d'initiation en début de matinée ou en fin d'après-midi. Rendez-vous au Port de Plaisance de Mâcon. Départ en bateau, préparation du matériel et découverte de la pêche au silure sur la Saône. PROGRESS OF INITIATIONS The initiation lasts 3 hours and starts early in the morning or late in the afternoon. The meeting takes place at the sailing resort in Mâcon. Embarkation, preparation of equipment and discovery of silure fishing on the Saône. TARIFS / TARIFF Prix par personne en euros / Prices per person in euros |
||
|
2 à 4 pêcheurs
2 to 4 fishers |
||
| Initiation de
3 heures 3 hours' initiation |
60 € |
|
Ces tarifs comprennent l'encadrement du guide de pêche, le bateau (essence incluse), le prêt du matériel de pêche. Ces tarifs ne comprennent pas le transport jusqu'au lieu de rendez-vous, le permis halieutique, l'hébergement, les repas, les dépenses d'ordre personnel.
These prices include the fishing guide benefits, boat (petrol included), equipment lending, snack and lunch with wine from Mâconnais, subscription to the association for 3 months. These prices do not include the transport costs to the meeting place, fishing license, lodging, meals, personal expenditures. |
||
|
INFORMATIONS
|
||
| PERIODE De mi mai à mi octobre Séjours et initiations possibles tous les jours de la semaine. PERIOD From midle May until midle october. Stays and initations possible everyday. |
||
|
RESERVATION |
||
L'association vous conseille pour l'organisation de votre séjour à Mâcon, (hébergement, visites, loisirs, services...). Our association advise you for the organisation of your stay in Mâcon (accomodation, visits, leisure, services...) |
||
INFORMATIONS PRATIQUES Se munir de bottes ou baskets, d'un coupe-vent, de vêtements chauds (même en été), d'une casquette, de lunettes de soleil et vêtements imperméables en cas de pluie. Vous pouvez également amener un appareil photo ou camescope pour immortaliser votre prise. Nous pourrons publier vos photos sur le site internet. PRACTICAL INFORMATIONS Take some boots or sneakers, a windcheater, some warm clothes (even during summertime), a cap, sunglasses and a raincoat if it is raining. You can also take a camera or video camera to immortalise your catches. COTISATION Cotisation annuelle obligatoire à l'association : 25 euros par personne (Les séjours sont réservés aux pêcheurs ayant payé une cotisation annuelle à l'association.) SUBSCRIPTION Annual subscription to the association obligatory : 25 euros per person (Stays are reserved to fishers who have paid an annual subscription to the association.) |
||
| A l'attention des adhérents : L'adhésion implique pour l'adhérent l'acceptation de toute diffusions sur tous supports, des photographies prisent au cours de la journée de pêche auxquelles il aura consenti. |
||
| Adhesion insolves adherents to accept the diffusion of all the photos take during fishing trip, in every kind of supports. | ||
